下边出国留学网小姐姐为大伙儿产生的一篇西语美文美句:《输血者》,期望大伙儿可以喜爱!

  DONANTE DE SANGRE (sobre el amor más puro que se puede tener)

  输血者(有关最童真的爱)

  Hace muchos años, cuando trabajaba de voluntario en un hospital, conocí a una hermosa niña, que sufría una extraña enfermedad, su única recuperación era una transfusión de sangre de su hermanito de apenas cinco años, quien había sobrevivido milagrosamente a esa extraña enfermedad, y había desarrollado los anticuerpos necesarios para combatirla.

  这么多年前,当你在一家医院门诊做青年志愿者时,了解了一个漂亮女孩。她患上一种怪异的病,她唯一的康复治疗作用就是说来源于他仅五岁的哥哥的输血。她的哥哥早已奇迹般地在这类症状中活下来,除此之外身体还造成了抗原来抵御这类病。

  El médico le explicó la situación al hermano de la niña, y le preguntó si estaba dispuesto a dar su sangre a su hermana, lo vi dudar por un instante, antes de tomar un gran suspiro y decir: "Si lo haré, si con eso mi hermanita se salva!

  大夫向小姑娘的哥哥表述了那时候的状况,并问小男孩是不是早已提前准备好输血给她的妹妹,我见他只迟疑了一刹那,深深地叹了一口气,说:“假如那样能救我的妹妹,同意。”

  Mientras la transfusión continuaba, el estaba acostado en una cama al lado de la de su hermanita, y sonreía mientras nosotros asistíamos a ambos, viendo retornar el color de las mejillas de la niña.

  在不断输血的全过程中,小男孩躺在她妹妹病床边的另一病床上,在人们援助她们的那时候,他一直笑容着看见小姑娘的脸部的鲜血渐渐地修复。

  Pero al rato la cara del niño se puso pálida y su sonrisa desapareció. Miró al médico y le preguntó con voz temblorosa: ¿Empezaré a morirme ahora?

  可是一瞬间,小男孩的脸越来越惨白,他的笑容消退了。他凝视着大夫,用发抖的响声询问道:“现在我是否快死了?”

  Siendo sólo un niño, no había comprendido al médico, pensaba que le daría toda su sangre a su hermanita, y que el debía morir, ¡¡¡Y aun así se la daba !!!

  只是是个小孩子,不了解大夫的含意,还认为是要将全部的血都给她的妹妹,而自身就会去世,却依然输血为自己的妹妹。

  阅读推荐:

  泰语美文赏析:《感悟人生》

  韩文美文赏析:《我不想撒谎》

  日文美文赏析:《“灰姑凉”休重:瘦出那样确实好么》

热搜词