下边出国留学网小姐姐为大伙儿产生的一篇韩文美文美句:《说白了友情》,和网编一起来感受一下文本的溫柔吧!

  친구란 온 세상이 다 내 곁을 떠났을 때 나를 찾아오는 사람이다.

  说白了朋友,是当全球都离我而去时却仍然赶到我身边的人。

  가족이 날 떠날 수 없는 인연이라면, 친구는 날 떠나지 않는 인연이야.

  假如说家人是难以割舍的缘份,那麼朋友就是说不弃不离的缘份。

  우린 서로의 사랑을 존중해 주지. 그 사랑으로 인해 우리가 행복해진다면 말이야.

  人们重视相互的感情,假如这份感情我们一起觉得幸福快乐得话。

  서로의 아픔이나 잘못을 묻어줄 수 있어야 해.

  务必安葬相互的痛楚与过失。

  친구란 서로 같이 커가는 거고, 같이 늙어가는 거야. 서로의 얼굴을 보며 '내가 이만큼 나이가 들었구나'하고 거라고.

  说白了朋友,是一同成才,一同衰老的。看见相互的脸孔说:“我早已变为那样了啊!”

  이变得 없이 마음 한쪽이 따뜻해지는 게 친구겠지.

  不用原因就能觉得溫暖的就是说朋友啊!

  우린 어쩔 수 없이 같이 시간을 보내는 게 아냐. 정말 같이 하고 싶은 게 너무 많아.

  人们并不是迫不得已而在一起的,人们要想一起做的事确实十分多。

  같이 하기에 무서운 것도, 두려운 것도 없어.

  一起做一切事儿都越挫越勇,沒有忧虑。

  다른 이가 내 친구를 흉보면 알 수 없는 분노가 일어. 그게 내 가족이라고 말이야.

  假如他人说我朋友说闲话,我能十分恼怒。由于那就是我的家人。

  서로의 발전을 위해 잠시 떨어져 있어도 두렵지 않아. 우리의 마음만큼은 변함없다는 걸 아니까.

  以便相互的发展趋势而临时分离出来都不担忧,由于人们的心是始终不变的。

  진실한 우정이란 느리게 자라나는 나무와 같아.

  真实的友情就如同渐渐地成才的树木。

  새로운 친구를 만드는 건 아주 신나는 일이야. 그러나 그것 보다 더 중요한 건 오랜 친구를 지키는 일이지.

  结识新朋友是十分高兴的事儿,但比其更为关键的是维持故友的情感。

  우정은 와인과 같아. 둘 다 오래될수록 더 가치가 있으니까.

  友情如同红葡萄酒,二者全是越长越有使用价值。

  여자를 가장 빛나게 하는 사람이 애인이라면, 여자를 가장 솔직하게 만드는 것은 친구겠지.

  假如说最能使女生变得绚丽多彩的人是恋人得话,那麼最能使女生变得率确实就应是朋友了。

  진정한 우정이란 우정을 나누는 두 명 모두를 좀더 나은 사람으로 만들어주는 거지.

  说白了真实的友情是会让友情中的两人变得再出色一些的。

  阅读推荐:

  德语美文赏析:《月之歌》

  法语美文赏析:《老妇女和忧伤》

  西语美文赏析:《人们乃至失去傍晚的颜色》

热搜词