下列是出国留学网网编梳理的泰国文学家“园手指”的经典语录,和出国留学网网编一起来感受一下吧!

  “圆手指”是泰国新生代作家,曾在泰国青少年儿童乃至成年人之中掀起一阵阅读文章风潮,他的語言幽美,颇具生活哲理,备受泰国人钟爱,特别是在是泰国在校生及中国白领。一起来看一下他的经典语录吧~

  圆手指介绍:

  สราวุธ เฮ้งสวัสดิ์ (ชื่อเล่น: เอ๋) หรือ นิ้วกลม เกิดเมื่อวันที่ 15 ตุลาคม พ.ศ. 2521[1] เป็นนักเขียนชาวไทย มีผลงานสร้างชื่ออย่าง โตเกียวไม่มีขาsarawut hangsawat

  或称圆手指,泰国文学家,出生在1978年10月15日,出道著作为《日本东京没腿》。

  คำคม โดยนิ้วกลม

  圆手指经典语录

  - อยากเข้าใจสิ่งใด ต้องเริ่มจากการยอมรับ ว่าเราไม่เข้าใจสิ่งนั้น.

  要想掌握一件事,最先务必接纳我不掌握这件事情的客观事实刚开始。

  - เมื่อความรักหมดลง สิ่งที่เหลือ คือความพยายาม.

  当爱已尽,惟有勤奋。

  - บางครั้ง เรายอมแพ้ เพราะแค่กลัวว่าจะไม่ชนะ.

  有时候人们服输仅仅由于担心不赢。

  - บางที เราบอกรักเพื่อความสบายใจ มิใช่ต้องการคำตอบ.

  有时候人们表达出来,并不是要想获得答复,只是以便内心舒适

  - ความทรงจำยังคงอยู่กับฉัน คนในความทรงจำ หายไป.

  追忆还要,追忆里的人 却已渐行渐远

  - หลังคำว่ารักถูกเอ่ยออกมา ทุกอย่างก็ไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป ไม่ใกล้กันมากขึ้น ก็ห่างกันมากขึ้น.

  当爱说出入口,一切都不负过去,并不是更为亲密无间就是说更为生疏

  - เราต่างกลัวความผิดหวัง แต่เมื่อผิดหวังแล้ว ก็ไม่มีอะไรให้กลัวอีก.

  我们担心心寒,当心寒时,就没什么恐怖的了

  。

  - บางครั้ง เราอดไม่ได้ที่จะเดินไปตามทางเส้นนั้น แม้รู้ว่ามันเป็นทางตันก็ตาม.

  有时候人们禁不住顺着这路走,就算了解是死路。

  - สิ่งใดที่ต้องพยายามจำ สิ่งนั้นไม่สำคัญจริง.

  必须勤奋记的事儿实际上不关键

  - สิ่งที่บอกไม่เคยจริง สิ่งที่จริงไม่เคยบอก.

  讲出的沒有实话,实话从来不说

  - สิ่งมีค่าของบางคน เป็นเพียงของเล่น ของบางคน.

  一些人的小玩具是另一些人的商品

  - สิ่งที่โหดร้ายกว่าการไม่รัก คือ รักที่ไม่จริง.

  比无爱更残酷的是喜欢得不真

  - คนรักทุกคนล้วนเคยเป็นคนแปลกหน้ามาก่อน

  每一恋人都曾是路人

  - อย่าพยายามหยุดฝนไม่ให้ตกจากฟ้า อย่าพยายามหยุดน้ำตาของคนที่กำลังเสียใจ

  不必尝试让雨停,不必尝试擦拭伤心人的泪水

  - ระหว่างทางบ่อยครั้งที่ฉันนึกถึงทางที่ไม่ได้เลือกเดิน

  道上经常会想到没挑选的哪条路

  - ที่สองมักมองว่าตัวเองแพ้ที่หนึ่งโดยลืมไปว่าตัวเองชนะที่สาม

  第二名经常还记得自身败给第一名却忘掉自身获胜第三名

  - ถ้าไม่มีเวลารดน้ำดอกไม้ ไม่ควรปลูก.

  没空给花浇水也不应当种花

  - ฝันร้ายที่สุดคือการได้รู้ว่าฝันดีที่ฝันมาเป้นแค่ฝัน

  较大 的恶梦是醒来时发觉好梦仅仅梦

  - โตขึ้นสุภาพมากขึ้น จริงใจน้อยลง

  越长大了越文明礼貌,真心实意越低

  阅读推荐:

  德语美文赏析:《月之歌》

  法语美文赏析:《老妇女和忧伤》

  西语美文赏析:《人们乃至失去傍晚的色调》

热搜词