“人们究竟是相爱……還是互相眷恋?”是许多 恋人心里会互相造成的疑虑,出国留学网小姐姐为大伙儿产生的这篇泰语美文美句给你解释~

  เรารักกัน ... หรือแค่ผูกพันธ์?

  人们究竟是相爱……還是互相眷恋?

  สำหรับคู่รักที่คบกันมานานพอสมควรแล้ว ก็มักจะพุดคำถามขึ้นในใจ...เรารักกันหรือแค่ผูกพันธ์...

  针对这些恋爱许久的情侣而言,经常都是心里造成那样一个疑惑: 人们究竟是相爱……還是互相眷恋?

  และบางคนก็สงสัยว่า ระหว่างความผูกพันธ์ กับ ความรัก อะไรที่ยั่งยืนกว่ากัน

  有些人也会问:在眷恋和爱中间,哪一个会更长期?

  เราเองก็สงสัยเหมือนกัน..ไม่มีใครหรอกที่จะสามารถตัดสินได้ว่าอะไรคือตัวที่สำคัญต่อกันก็ในเมื่อคำตอบ...มันอยู่ที่ตัวของคุณ

  人们自身也会有那样的疑惑。但沒有谁可以对你说这二者谁更关键,答案取决于你的内心。

  ไม่ใช่เขาหรอก...ไม่ใช่คนรักของคุณ เขาเป็นเพียงคำใบ้ที่จะนำคำตอบมาให้คุณง่ายขึ้นเท่านั้นแต่คนที่รู้คำตอบดี ก็คือคุณ

  Ta并非哪个可以让你答案的人。Ta只不过可以给你算出答案的提醒。但真实可以得出答案的人就是你自身。

  "คุณก็ต้องทำตามเสียงของหัวใจ ไม่ใช่คำตอบจากสมอง"

  你务必听从自身的心里话,而不必听从脑中的答案。

  คุณลองสังเกตหัวใจคุณดูซิ ว่านานแค่ไหนแล้วที่คุณเจอเขาแล้วใจเต้น

  你试着观查一下,在见到Ta的情况下你的爱会蹦蹦跳的情况不断多长时间了。

  แล้วลองถามเขาดูซิ "คุณตื่นเต้นรึเปล่า" หากเจอกันมันมีคำว่าเบื่อ หรือ.....(ไม่มีอะไรเลยในใจ)

  你再问一问Ta:(碰面的情况下)会小鹿乱撞吗?假如碰面但是仅仅 觉得无趣或是内心彻底沒有觉得了……

  คุณคิดว่าคุณกำลังเดินร่วมทางไปกับใครกันล่ะ? คนรัก หรือคนที่"เคย"รัก

  你感觉自身正和谁在一起?就是你最爱的人是你曾经相爱的Ta?

  อย่ามัวแต่นับวันคืนเก่าๆที่ยิ่งทำให้เราไม่กล้าที่จะก้าว ถ้าการอยู่...มันไม่ใช่รูปแบบที่ใจต้องการ บางครั้งแค่เพียงความผูกพันธ์ก็อาจไม่พอ

  不必一直固执于以往的时光,让自身愈发害怕往前踏出那一步。假如现况并非心里所希望的模样,那眷恋也许并不是充足变成原因。

  ผูกพันธ์ด้วยใจ รักด้วยสมอง

  心里眷恋,脑中的恋情。

  หากมีสองสิ่งนี้ บางทีอาจทำให้คำถามที่ว่า เรารักกัน หรือแค่ผูกพันธ์? อาจเป็นเพียงคำพูดโรแม้นก็เป็นได้

  假如二者兼顾,有时有关“我们都是相爱還是仅仅 互相眷恋”的难题就仅仅 一个烂漫的说词了……

  大量美文赏析敬请期待出国留学网小语种专业阅读文章频道!

  阅读推荐:

  法语诗歌赏析:《自尊自爱》

  日文美文赏析:《小狐狸小妹》

  韩文当代诗词鉴赏:《狭小的小路》

热搜词